< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l’opprobre.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
La bouche de l’insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Le nom de l’Éternel est une tour forte; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c’est une haute muraille.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève; Mais l’humilité précède la gloire.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie; Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Un cœur intelligent acquiert la science, Et l’oreille des sages cherche la science.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l’examine.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps, C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.