< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.