< Proverbe 18 >

1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.

< Proverbe 18 >