< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.