< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.