< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.