< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.