< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.