< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.