< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
[is] good A morsel dry and quietness with it more than a house full sacrifices of strife.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
A servant [who] acts prudently he will rule over a son [who] acts shamefully and in among brothers he will share [the] inheritance.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
A crucible [is] for silver and a smelting furnace [is] for gold and [is] testing hearts Yahweh.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
An evil-doer [is] paying attention on a lip of wickedness deception [is] giving ear on a tongue of destruction.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
[one who] mocks the Poor [person] he reproaches maker his [a person] joyful for calamity not he will go unpunished.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
[are the] crown of Old [people] children of children and [are the] honor of children parents their.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
Not [is] suitable for a fool a lip of excellence indeed? for for a noble [person] a lip of deception.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
[is] a stone of Favor the bribe in [the] eyes of owners its to all that he turns he prospers.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
[one who] conceals A transgression [is] seeking love and [one who] repeats a matter [is] separating a close friend.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
It goes deep a rebuke in [one who] understands more than striking a fool a hundred [times].
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
Only rebellion he seeks an evil [person] and a messenger cruel he will be sent in him.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
May he meet a bear robbed of cubs a person and may not [he meet] a fool in foolishness his.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
[one who] returns Evil for good not (it will depart *Q(k)*) evil from house his.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
[is one who] lets out Water [the] beginning of strife and before it has broken out the dispute abandon.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
[one who] justifies [the] wicked And [one who] condemns as guilty [the] righteous [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Why? this [is] a price in [the] hand of a fool to acquire wisdom and [is] heart there not.
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
At every time [is] loving the friend and a brother for adversity he is born.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
A person lacking of heart [is] striking a palm [is] pledging a pledge before neighbor his.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
[one who] loves Transgression [is] loving contention [one who] makes high entrance his [is] seeking ruin.
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
[a person] twisted of Heart not he finds good and [one who] is perverted in tongue his he falls in trouble.
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
[one who] begets A fool to grief of him and not he rejoices [the] father of a fool.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
A heart joyful it makes good healing and a spirit stricken it dries up bone[s].
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
A bribe from [the] bosom a wicked [person] he accepts to turn aside [the] paths of justice.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
[is] with [the] face of [one who] has understanding Wisdom and [the] eyes of a fool [are] at [the] end of [the] earth.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
[is] grief To father his a son a fool and bitterness to [the] [one who] bore him.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
Also to impose a fine to righteous [person] not [is] good to strike noble [people] [is] on uprightness.
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
[one who] restrains Words his [is] knowing knowledge ([a person] noble of *Q(K)*) spirit [is] a person of understanding.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Also a fool [who] keeps silent wise he is considered [who] shuts lips his discerning.