< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!