< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.