< Proverbe 17 >
1 Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
2 Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
4 Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
8 Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
9 Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
10 O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
15 Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
16 La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
21 Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
22 O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
23 Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
26 De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
27 Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
28 Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.