< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.