< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり