< Proverbe 16 >

1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.

< Proverbe 16 >