< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.