< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
A good appetite helps workers—hunger encourages them.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
Worthless people plot evil and their words burn like fire.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.