< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.