< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.