< Proverbe 15 >
1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol )
Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. (Sheol )
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol )
Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. (Sheol )
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.