< Proverbe 15 >

1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.

< Proverbe 15 >