< Proverbe 15 >

1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.

< Proverbe 15 >