< Proverbe 15 >

1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.

< Proverbe 15 >