< Proverbe 15 >

1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen? (Sheol h7585)
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol h7585)
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.

< Proverbe 15 >