< Proverbe 15 >
1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol )
Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol )
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol )
De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol )
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.