< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.