< Proverbe 14 >

1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
Мудрыя жены создаша домы: безумная же раскопа рукама своима.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
Свидетель верен не лжет: разжизает же ложная свидетель неправеден.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Вся противна (суть) мужеви безумну: оружие же чувствия устне премудры.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
Премудрость коварных уразумеет пути их: буйство же безумных в заблуждении.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Домове беззаконных требуют очищения, домове же праведных приятни.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
Сердце мужа чувственно печаль души его: егда же веселится, не примешается досаждению.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
Домове нечестивых изчезнут, селения же право творящих пребудут.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Есть путь, иже мнится человеком прав быти, последняя же его приходят во дно ада. (questioned)
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Ко веселием не примешавается печаль: последняя же радости в плачь приходят.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
Путий своих насытится дерзосердый, от размышлений же своих муж благ.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
Премудр убоявся уклонится от зла, безумный же на себе надеявся смешавается со беззаконным.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
Разделяют безумнии злобу, коварнии же удержат чувство.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
Поползнутся злии пред благими, и нечестивии послужат пред дверьми праведных.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
Друзие возненавидят другов убогих: друзие же богатых мнози.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
Безчестяй убогия согрешает, милуяй же нищыя блажен.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Заблуждающии (неправедницы) делают злая, милость же и истину делают благии. Не ведят милости и веры делателие злых: милостыни же и веры у делателей благих.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
Во всяцем пекущемся есть изюбилие: любосластный же и безпечальный в скудости будет.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
Во страсе Господни упование крепости, чадом же Своим оставит утверждение (мира).
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
Страх Господень источник жизни, творит же укланятися от сети смертныя.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
Во мнозе языце слава царю: во оскудении же людсте сокрушение сильному.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
Долготерпелив муж мног в разуме, малодушный же крепко безумен.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
Кроткий муж сердцу врачь: моль же костем сердце чувственно.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
Оклеветаяй убогаго раздражает Сотворшаго и, почитаяй же Его милует нищаго.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
Во злобе своей отринется нечестивый: надеяйжеся на Господа своим преподобием праведен.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
В сердцы блазе мужа почиет премудрость, в сердцы же безумных не познавается.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Правда возвышает язык: умаляют же племена греси.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.

< Proverbe 14 >