< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라