< Proverbe 14 >

1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש

< Proverbe 14 >