< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.