< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.