< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!