< Proverbe 14 >

1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.

< Proverbe 14 >