< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.