< Proverbe 13 >

1 Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
2 Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
3 Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
4 Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
5 Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
6 Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
7 Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
8 Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
9 Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
10 Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
11 Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
12 Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
13 Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
14 Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
15 Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
16 Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
17 Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
18 Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
19 Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
20 Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
21 Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
22 Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
23 Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
24 Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
25 Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.
El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.

< Proverbe 13 >