< Proverbe 13 >
1 Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
2 Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
3 Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
4 Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
5 Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora.
6 Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio.
7 Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni.
8 Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia.
9 Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne.
10 Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
11 Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
12 Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.
13 Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio.
14 Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte.
15 Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
16 Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza.
17 Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
18 Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
19 Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
20 Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno.
21 Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti.
22 Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
23 Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo.
24 Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo.
25 Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.
Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.