< Proverbe 13 >
1 Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.