< Proverbe 13 >

1 Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
3 Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
4 Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
5 Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
6 Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
8 Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
9 Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
11 Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
12 Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
13 Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
14 Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
15 Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
16 Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
17 Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
18 Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
19 Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
20 Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
21 Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
22 Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
23 Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
24 Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
25 Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.

< Proverbe 13 >