< Proverbe 13 >
1 Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.
義人必得飽食,惡人無以果腹。