< Proverbe 12 >

1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.

< Proverbe 12 >