< Proverbe 12 >

1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.

< Proverbe 12 >