< Proverbe 12 >
1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.