< Proverbe 12 >
1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.