< Proverbe 12 >

1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.

< Proverbe 12 >