< Proverbe 12 >
1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.