< Proverbe 12 >
1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
人靠恶行不能坚立; 义人的根必不动摇。
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
口吐真言,永远坚立; 舌说谎话,只存片时。
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。