< Proverbe 11 >

1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!

< Proverbe 11 >