< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!