< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator